江戸時代、岡崎城裏手の乙川沿いには船着場がありました。
昔の舟着き場
昔は帆掛け舟が荷物をたくさん積んで菅生川(乙川)を上り下りした。ここが積荷をあげおろしした昔の舟着き場である。岡崎には「五万石」という古謡がある。「五万石でも岡崎さまは、お城下まで舟が着く」。この帆掛け舟を形どった碑は当地方特産の花崗岩で出来ており、その古謡に因んで「五万石舟」という。The old port
In ancient times, salling boats full of goods went up and down the Sugo River (Otogawa). This spot was once a port for loading and unloading the boats. There is an old folk song called "Gomangoku". It begins as follows: "Although Okazaki-sama is the Lord of only 50 thousand 'goku', boats still arrive at the base of his castle." This boat monument is made from the special granite of this area and is named "Gomangoku-bune".
いまもお祭りのときには屋形船が浮かんでいたりします。
乙川にかかる橋(殿橋)から見た船着場付近の写真です。